For Quick Alerts
For Daily Alerts
Just In
- 5 min ago Mahavir Jayanti 2024: Date, Time, History, Celebrations And Teachings Of Lord Mahavir In Jainism
- 56 min ago Parineeti Chopra Saree Looks: Check Amar Singh Chamkila Actor's Regal Fashion Statements
- 2 hrs ago Vidya Balan's 'Do Aur Do Pyaar' Urban Boho Style Avatar Is Relatable And Inspiring, Check Her Modern Avatar!
- 10 hrs ago Golden Rules To Follow For Happy Marriage For A Long Lasting Relationship
Don't Miss
- Automobiles Ford Mustang 60th Anniversary Package – Limited To Just 1,965 Units
- News Pakistan | Imran Khan Alleges Wife Bushra Bibi Fed Food Laced With Toilet Cleaner In Jail
- Technology Confirmed List of Products Launching at Xiaomi Smarter Living 2024
- Sports DC vs SRH IPL 2024: Three Delhi Capitals players who will play against their ex-team Sunrisers Hyderabad
- Movies Paarijatha Parvam Full Movie Leaked Online In HD For Free Download Hours After Its Theatrical Release
- Finance Daily Relative Strength Index RSI In A Bullish Mode of This Pharma Stock; Buy For TP Rs 635-685
- Education Exam Pressure Does Not Exist; Studying Punctually is Crucial; Says Aditi, the PSEB 2024 Topper
- Travel Journey From Delhi To Ooty: Top Transport Options And Attractions
Tirukkural-On Virtue-On The Blessing Of Children-Kural 64
Blessing Of Children
-Staff
By Staff
Amiltinum
aattra
inithetham
makkal
Cirukai alaaviya kool.
Cirukai alaaviya kool.
A
parent's
food
is
made
sweeter
than
nectar,
when
his
child
Has toyed with it, dipping his little fingers.
Has toyed with it, dipping his little fingers.
Only a mother will really understand the significance of this statement, that the food in which her child has dabbled with its fingers will be sweeter to her than the sweetest nectar. The word 'Alaavudhal' is a peculiarly Tamil word. I have used the English word 'toyed' to convey the meaning, but Rajaji has used 'dabbled'. In actual fact it means much more than either.
Puram
:
188
would
clarify
the
meaning
of
this
expression
as
follows:
Ittum
thottum
kouviyum
thulandhum
Neiyudai
adisil
meipada
vidhirthum
It implies touching, taking, mouthing, spilling and strewing all over the place, including the body. These lines therefore, would certainly paint the picture that Valluvar had in mind.
Comments
GET THE BEST BOLDSKY STORIES!
Allow Notifications
You have already subscribed
Story first published: Friday, November 28, 2008, 16:36 [IST]
Other articles published on Nov 28, 2008