Latest Updates
-
Authentic Thai Flavor: The Ultimate Thai Green Curry Recipe -
Chembur Tree Collapse During Mumbai Rains: One Student Dead, 10 Injured—Why Monsoon Safety Can't Be Ignored -
Mid-Year Reset: Six Months In—Financial Habits Worth Reviewing Before Year-End -
Shrikhand Recipe: Your Guide to Creamy Gujarati Dessert -
How Urban Living Changed the Way Indians Work Out -
Jasmin Bhasin's Birthday Trip In Dubai Turns Into Medical Emergency, Diagnosed With Terminal Ileitis -
Soya Chilli Recipe: Your Go-To Indo Chinese Protein Dish -
Jupiter In Leo 2026 Transit: What This Astrological Shift Means For Every Zodiac Sign -
Mercury Retrograde June 2026: Expect These Cosmic Changes In Your Life, According To An Astrologer -
Ashadha Maas 2026: Important Dates, Spiritual Significance, Major Festivals, Rituals And Traditions
Potter translator Face Tax Disputes
TOKYO, June 12 (Reuters) Harry Potter's Japanese translator could use a little magic in her dispute with tax authorities.
Yuko Matsuoka, who has translated and published the global best sellers, has been feuding with Japanese tax officials over nearly million in income they say she failed to declare.
Matsuoka, 63, has said she is a resident of Switzerland, but Kyodo news agency said today that authorities in Japan and Switzerland had determined that she effectively lived in Japan through 2005, quoting sources close to the case.
Japanese tax officials want her to pay more than 700 million yen in back taxes on 3.5 billion yen of undeclared income for three years up to 2004 because she was involved in publishing in Japan and frequently spent time there, Kyodo said.
Matsuoka could also face back taxes for 2005, Kyodo added.
Japanese tax officials declined to comment, as did Matsuoka's Tokyo publishing house Say-zan-sha Publications.
Matsuoka was quoted as saying in a statement that her ''good faith'' had been recognised by authorities in both nations.
''My mission and joy in life is to bring the fantasy of the Harry Potter series to many millions of young readers in Japan, not to encourage fantasy by commenting on such sensationalist figures,'' Kyodo quoted her as saying.
Matsuoka beat Japan's big publishing houses to win translation rights for the Harry Potter books after reading the first book through the night. Her feat transformed Say-zan-sha Publications, which her late husband founded, from a struggling publisher run out of her apartment into a full-fledged company.
The fifth ''Harry Potter'' film will premiere in Japan later this month.



Click it and Unblock the Notifications